Met transcripts kun je makkelijk ondertiteling voor doven en slechthorenden maken. Deze bevatten de tekst van wat er in de video wordt gezegd en kunnen videohoofdstukken bevatten. Je kunt een transcript direct invoeren in een video of de onderstaande stappen volgen om een transcriptbestand te maken.
Transcripts zijn het meest geschikt voor video's van minder dan een uur met een hoge geluidskwaliteit en goed verstaanbare tekst. Het transcriptbestand moet dezelfde taal hebben als de dialogen in de video. Nadat je het bestand hebt gemaakt, volg je de instructies om het te uploaden naar je video.
Het transcriptbestand opmaken
Typ de gesproken tekst uit de video en sla deze op als een bestand met platte tekst (.txt). Je kunt andere bestandsindelingen (zoals Microsoft Word, HTML) omzetten in platte tekst of een systeemeigen programma zoals Kladblok op je desktop gebruiken.
Maak gebruik van deze opmaaktips voor de beste resultaten:
- Gebruik een witregel om een nieuwe ondertitel te forceren.
- Gebruik vierkante haken om achtergrondgeluiden aan te geven. Bijvoorbeeld [muziek] of [gelach].
- Voeg >> toe om de sprekers van elkaar te onderscheiden of duidelijk te maken dat er een ander aan het woord komt.
Je transcriptbestand zou er als volgt kunnen uitzien:
>> ALICE: Hoi ik ben Alice de Boer en dit is Jan de Bruin
>> JAN: en wij zijn de eigenaars van Bakkerij De Boer.
>> ALICE: Vandaag ga je leren hoe je
onze beroemde chocoladekoekjes maakt!
[intromuziek]
Alle ingrediënten liggen hier op tafel
Niet-Engelse bestanden opslaan
Transcriptbestanden in andere talen dan het Engels kunnen het best worden opgeslagen met de UTF-8-codering om weergaveproblemen te voorkomen:
Instructies voor een pc- Open Kladblok.
- Klik op Bestand
Opslaan als.
- Kies UTF-8 bij Codering.
- Open TextEdit.
- Klik op Opmaak
Converteer naar platte tekst.
- Klik op Bestand
Opslaan.
- Selecteer Unicode (UTF-8).