After Google receives and processes your avails file, you (or a post-production house) can start delivering the files that comprise the movie.
The complete delivery package for a typical movie consists of:
-
Multiple components
These include video, audio, subtitles, captions, artwork, descriptive metadata, and (optionally) dub cards, in multiple languages. The files can be delivered as flat files (such as video with mixed audio) or as completely separate files. -
Manifest
A manifest includes metadata about a movie or TV episode (synopsis, actors, etc.), describes the components being delivered, and defines the relationships between them. Google accepts manifests formatted in the industry standard EMA 1.5 Common Media Manifest and 2.4 Common Metadata.
You can deliver components when they are ready; you don't need to wait until you have all of them. Google uses the manifest to determine which file is which and processes them automatically. Note that with component delivery, the cut-level ID (EIDR or Alt) replaces the Google Order ID, and that a delivery.complete file is no longer required.
Delivery guidelines- Convert assets from the highest quality master possible. For example, if your program was mastered in HD you should deliver in HD. Do not convert masters for the sake of meeting this specification. First, reach out to your partner operations contact to test your existing masters.
- Content should be delivered picture-to-picture (ratings cards, FBI Logos, Piracy warnings, slates, countdowns, 2-pops, bars/tone, bumpers, and textless content should all be removed), unless specified otherwise.
- To effectively merchandize your content, a trailer should be delivered as part of the asset package.
- Trailers
- Trailer quality should match the feature it represents.
- HD features should be delivered with HD trailers whenever possible.
- If an HD trailer does not exist, SD trailers for HD features are allowed.
- If HD/SD trailer options are not available, clip previews from the feature are allowed.
- The aspect ratio of the trailer should also match the feature.
- 5.1 (in addition to stereo) should be delivered for trailers when available.
- Trailers should reflect the localization of the feature. For example, if a feature is dubbed, the trailer should also be dubbed if possible.
- We do not accept trailers with a call-to-action e.g. to click on a link.
- Trailer must not exceed 10 minutes in length.
- Content should be localized for the area of distribution. For example, an English-language movie intended for viewing in France should have either French dubbing (preferred) or French subtitles. If you have any questions about this requirement, please reach out to your partner operations contact.
- QuickTime (.mov) files must be delivered as "self-contained" files. QuickTime Reference files that point to other media not contained within the file will be rejected.
- Files should be delivered at the device-specific aspect ratio (not squeezed or stretched). 16x9 letterboxing or 16x9 pillarboxing will be accepted. However, letterboxing and pillarboxing in the same file (i.e. windowboxing), or letterboxing on 4x3 content, will not be accepted. Windowboxing and 4x3 Letterboxing should be cropped to active pixels. Please reach out to your partner operations contact if you have any questions regarding content cropping.
- Incomplete scan lines and blurry edges from tape or film should be cropped to allow for smooth borders.
- Letterboxing should be free of bugs, logos, text, and other elements.
- Masters should be delivered at the original frame rate in which they were produced. Do not modify the frame rate away from the default unless you have discussed it with your partner operations contact in advance.
- Files should be free of artifacts, including but not limited to: aliasing, blocking, unnecessary black frames, Visible Timecode or VITC, CEA-608 (i.e., Line 21) caption data, interlacing, blended frames, or duplicate frames.
- Commercial blacks (if applicable) should not exceed five seconds.
- Audio tracks should be free of artifacts, including but not limited to ticks, pops, dropouts, phase errors, clipping, peaking, or distortion.
- 5.1 audio should be included if produced for your program.
- 5.1 should always be accompanied by stereo. 5.1-only deliverables will not be accepted.
- Audio should be frame-accurately in sync.
- Audio channels should be appropriately labeled within the container, with the exception of MPEi-gno/re-d2.
- When possible, a "near-field" mix intended for home entertainment should be delivered for your program.
- Audio should be delivered in the built-in format: if mono is delivered for a stereo or 5.1 title, your program will be rejected.
- Duration of audio track(s) should be within a half-second of the duration of the video track.
- Captions must be delivered in a separate file -- embedded tracks or line 21 in video will be ignored and will not be accepted as a source for captions. Burned-in captions will only be accepted in certain circumstances, and should be discussed in advance with your partner operations contact. More information on acceptable caption formats may be found in our Captions help article.
- If subtitles/closed captions must be burned into the video master, burned-in captions should be visible at all times and should not extend outside the active picture area.
- Burned-in subtitles must not obstruct or otherwise conflict with separately-delivered subtitle files.
- Captions must be in-sync with content.
- Captions must be at the same frame rate as video source.
- For movies, we require pop-on captions. For TV, our preference is for pop-on captions, but we can accept roll-up captions. If pop-on captions are not available for a movie, please reach out to a Google partner operations contact to review.
- Captions must contain legal characters only per EIA-608 character set.
- Captions should be accurate and free of typos.
If processing doesn't start for a specific delivered package, reach out to your partner operations contact.
-
Open your Aspera client.
-
Select the connection for your Google dropbox in the Connection box on the right, then click the Connect button.
The Aspera client connects to your dropbox and displays the top-level folders.
-
Create and/or navigate to a directory named /eidr-s (if delivering with cut-level EIDR ID) or /org (if delivering with an Alt Cut ID).
-
Create a new folder for the new movie or show, using the cut-level EIDR ID or Alt Cut ID as the folder name.
To create a folder, right-click the parent folder and select New > Folder. The name of the folder must match the value for the movie in the EIDR (CUT) column or the Alt Cut ID column in the Movie and TV Partner Portal. For example, create the folder /eidr-s/AAAA-BBBB-CCCC-DDDD-EEEE-F to deliver the movie with that EIDR ID.
-
Copy the manifest XML file into the folder.
To copy the file into a folder, make sure the intended folder is open on the right, highlight the file in the box on the left, and click the right-facing arrow.
-
Create a
resources
within the EIDR (CUT) or Alt Cut folder, and copy the component files into it.The component files must be specified in the manifest, which specifies each file's name, language, type, and associations. The file names can contain any sequence of valid Unicode characters, of length 1-1024 bytes when UTF-8 encoded, and must not contain Carriage Return or Line Feed characters.
As the files are processed, their names are replaced in the dropbox with filename.processing
. You can track the processing status of delivered files on the Component Delivery tab in the Movie and TV Partner Portal.
Component delivery requirements
In addition to the delivery guidelines above, files you deliver using component delivery must conform to encoding specifications and some additional guidelines.
Required metadata fieldsA movie (<md:WorkType>movie</md:WorkType> in the manifest) must have values for these metadata fields:
- Title
- Summary (up to 4000 characters)
- Release Year
- Genre
- Rating
- Cast and Crew
To deliver a package that is explicitly unrated by any ratings organization, set the rating System
and Value
to Unrated
:
<md:RatingSet>
<md:Rating>
<md:Region>
<md:country>US</md:country>
</md:Region>
<md:System>Unrated</md:System>
<md:Value>Unrated</md:Value>
<md:Description></md:Description>
</md:Rating>
</md:RatingSet>
For more information, see page 29 in Common Metadata Ratings Schema Definition.
These specifications are for alternative audio files that you deliver as part of a movie presentation, such as alternate language dubs. For video file encoding specifications, see Encoding.
You must provide one muxed audio track for each video file. The muxed track and all other audio tracks must appear in the inventory; each track for the same video file must have a unique language.
When delivering audio-only files, the manifest must properly specify the content type and language for each file. All audio-only files must contain just one language, and must conform to the associated video file in these ways:
- Must be left-edge aligned to the picture
- Must have a hard FX sync with a 2-frame tolerance
- Must match the duration to within 500 milliseconds
Google accepts audio files in the following three formats. Please consult your partner operations contact to determine which format is best for you, or to arrange a test delivery for audio that doesn't conform to one of these preferred specifications.
Option 1 - Quicktime (.MOV)
Attribute | Specification |
---|---|
Container | .MOV |
Encoding | LPCM audio essence, either Little Endian or Big Endian |
Audio depth | 16 bit or 24 bit |
Sample rate | 48 Khz minimum |
Audio configuration option 1 (5.1 + Stereo) | Track 1: L R C LFE Ls Rs Track 2: Lt Rt |
Audio configuration option 2 (5.1 + Stereo) | Track 1: L Track 2: R Track 3: C Track 4: LFE Track 5: Ls Track 6: Rs Track 7: Lt Track 8: Rt *Also acceptable for Track 7 to be a composite stereo. |
Audio configuration option 3 (5.1 + Stereo) | Track 1: L R C LFE Ls Rs Track 2: Lt Track 3: Rt |
Audio configuration option 4 (Stereo Only) | Track 1: Lt Track 2: Rt |
Audio configuration option 5 (Stereo Only) | Track 1: Lt Rt |
Note on audio channel assignments
Channel assignments must be set in the file metadata. Channel assignments in ProRes .mov files can easily be set after export/transcode using QuickTime 7 Pro. "Mono" is not an acceptable channel assignment. For content that is truly 2-channel mono, please assign channels as "Left" and "Right." Channels that are not assigned correctly may result in delays in publishing or in your asset being rejected. Assignments of "Left" (L) and "Right" (R) can be used instead of "Left Total" (LT) and "Right Total" (RT) in stereo tracks.Attribute | Specification |
---|---|
Container | .mp4 |
Encoding | AAC-LC (Low complexity) |
Audio depth | 16 bit or 24 bit |
Sample rate | 48 Khz minimum |
Audio configuration | Track 1 (5.1 audio) •Channel 1: Center •Channel 2: Left •Channel 3: Right •Channel 4: Left Surround •Channel 5: Right Surround •Channel 6: LFE Track 2 (2.0 audio) •Channel 1: Left Total •Channel 2: Right Total It is also acceptable to provide stereo on Track 1 and 5.1 audio on Track 2, with the same channel layout |
Attribute | Specification |
---|---|
Container | .mpg |
Encoding | Multiplexed MPEG2 |
Audio depth | 16 bit or 24 bit |
Sample rate | 48 Khz minimum |
Audio configuration | Track 1 (5.1 audio) •Channel 1: Left •Channel 2: Right •Channel 3: Center •Channel 4: LFE •Channel 5: Left Surround •Channel 6: Right Surround Track 2 (2.0 audio) •Channel 1: Left Total •Channel 2: Right Total It is also acceptable to provide stereo on Track 1 and 5.1 audio on Track 2, with the same channel layout, or deliver one track with all eight channels ((L/R/C/LFE/Ls/Rs/Lt/Rt) |
In addition to the standard encoding requirements, video files must be textless to prevent collisions with forced or normal subtitles. Each video file must also have one muxed audio track.
All subtitle files must be one of the supported formats. The manifest must specify which type of subtitles the file contains:
-
Forced – Subtitles that display regardless of whether the user enables subtitles. Common examples are descriptive location identifiers or time sequences. The language of the forced subtitles must match the language of the complementary audio track.
-
SDH – Subtitles for the deaf or hard-of-hearing. SDH should be used for any caption files. SDH files must include any relevant forced subtitle lines for that language.
-
Normal – Subtitles used for other languages. Normal subtitle files must include any relevant forced subtitle lines for that language.
Google prefers to receive as many of the local language trailers as are available for each title. The trailer language should match the feature language where possible. For regions where no localized trailer is available, the "original version" trailer will be used if permitted in that region; otherwise, no trailer will be provided.
Google does not require you to deliver trailers in component form, although we do accept component-based trailers. You can deliver trailers in traditional muxed files. Trailers should reflect the quality of the feature it represents: HD trailers for HD features, dubbed trailers for dubbed features, and so on.